Sairaalaan sijoittuva jännitys

Mika Kähkösen dekkari Dekkari sijoittuu sairaalamaailmaan, josta kirjailijalla on omakohtaista kokemusta, koska hän on itse työskennellyt sairaalassa vuosikausia. Näin jännityskirjassa on alusta alkaen aika kiehtovan kammottava lataus.

Kähkösen asiantuntemus käy ilmi myös kielenkäytöstä ja sanastosta, joka on muutenkin rikasta:

(Lassinan) poika työnsi häntä rinnasta. Punttuili.

tremolo, raseeminen adrenaliini, jarrutöppöset, narkkihoitaja

Epäselväksi jää, mitä tarkoittaa s. 100 konssi? Erästä dekkaria tarkastellessani löysin mainion poliisislangin sanakirjan. Nyt olisi ilmeisesti sairaalaslangin sanakirja tarpeen.

Kirjassa myös ihmissuhteiden ja ihmishahmojen kuvaus ylipäätään on elävää. Samoin heidän käyttäytymisensä kuvataan hyvin loogisesti, siis näiden. Eräs asia, missä tämä(kään) teos ei onnistu, on rikollisen motiivien kuvaaminen uskottavasti ja elävästi. Juu, ihmistä on kohdeltu kaltoin ja hän on mielisairas, mutta se on aika tylsä ja tavanomainen rikoksen syy, eikä sitä pysty käsittämään. Jos se olisi pätevä syy, maailmassa olisi miljardi murhaajaa nykyistä enemmän. Milloin ilmestyy dekkaristi, joka onnistuu kuvaamaan rikollisen mielenlaadun ilman ulkokohtaista toteavaa selittelyä?

 

Esa-Jussi Salminen
Multia

ORCID-tunniste: https://orcid.org/0000-0002-8694-9094

Toimittaja, sukukansa-asiantuntija, entinen suomentaja
Koska maailma ei ole kiinnostunut suomalais-ugrilaisesta kirjallisuudesta enkä voi saada työlleni rahoitusta, en suomenna tällä hetkellä.

ALKUKOTI-LEHDEN PÄÄTOIMITTAJA

Sukukansojen ystävät ry:n hallituksen jäsen.
http://sukukansojenystavat.fi/index.php/jaseneksi/

Kirjoittamani tietokirja ja matkaopas Sankarimatkailijan Marinmaa ja Udmurtia julkaistiin heinäkuussa 2023 Sankarimatkailijan matkakirjasarjassa.

FM suomalais-ugrilaisesta kielentutkimuksesta.

Olen työskennellyt opetustehtävissä Joshkar-Olassa, Kolozsvárissa ja Izhevskissä.

Popularisoin sukukansoja yleistajuisilla kirjoituksilla.

Vuodesta 2009 alkaen on ilmestynyt useita suomentamiani udmurttilaisen ja marilaisen kirjallisuuden teoksia, esim. Dorvyzhy, käännökset Volga-antologiassa ja Bjarmia-antologiassa.
Vuonna 2020 ilmestyi teos Murskautuneet tähdet, jossa 400 sivua suomentamiani udmurttilaisia novelleja.

Tulossa viimeisenä on vielä udmurttilaista rikoskirjallisuutta ja ensimmäinen udmurtinkielinen romaani Raskas ies vuodelta 1929.
Koska maailma ei ole kiinnostunut suomalais-ugrilaisesta kirjallisuudesta enkä voi saada työlleni rahoitusta, en suomenna tällä hetkellä.

Ilmoita asiaton viesti

Kiitos!

Ilmoitus asiattomasta sisällöstä on vastaanotettu