Suomennoksia meidän sukukielistä: Raija Bartens 90 vuotta 25.10.2023

Sukukansapäivien tapahtumissa korostuu ehkä entistäkin enemmän unkarilaiset ja karjalaiset aiheet, ehkä siitäkin johtuen, että ketään ei varsinaisesti voida kutsua Venäjän alueelta Suomeen mihinkään tapahtumaan.

Ilahduttavasti syksyn yleispaneelien sekä lavashow- ja musiikkitarjonnan seassa kunnostautui 25.10. ravintola Villissä Wäinössä Helsingissä järjestetty tapahtuma Suomalais-ugrilaiset käännöskirjallisuudessa (https://www.facebook.com/events/2025399631149909/1). Pääjärjestäjä oli luonnollisesti M. A. Castrénin seura.

Tapahtumassa oli paneeli, jossa oli mukana virosta, liivistä, unkarista ja udmurtista kääntäviä asiantuntijoita eli Olli Heikkonen, Minnamari Sinisalo, Kai Aareleid, Ville Hytönen, Anna Tarvainen, Esa-Jussi Salminen ja Nadi Mush. Oli äärimmäisen vaikea löytää sellaista Venäjän etäsukukansojen kirjailijaa, joka asuisi Venäjän rajojan ulkopuolella ja siten voisi osallistua tällaiseen tapahtumaan. Onnekkaasti Nadi Mush kuitenkin asuu Virossa. Olen kääntänyt hänen runojaan suomeksi Bjarmia-antologiaan vuonna 2015. On syytä huomata, että nyt Suomen Kirjailijaliiton puheenjohtaja on Ville Hytönen, joka on paitsi hyvin perillä virolaisesta kirjallisuudesta myös kustantanut Savukeidas kustantamossaan kaksi uraauurtavaa suomalais-ugrilaista suomennosantologiaa eli Volga-antologian vuonna 2010 ja Bjarmia-antologian vuonna 2015. Hän oli luonnollisesti mukana tapahtumassa. Virolaisen, unkarilaisen ja udmurttilaisen kirjallisuuden erikoispiirteet ja suomentamisen haasteet tulivat mielenkiintoisesti valotetuiksi ja vertailluiksi.

Tämä tilaisuus oli samalla ja tarkoituksella alan pioneerin eli Raija Bartensin 90-vuotispäivä. Raija Bartens on suomentanut 1980-luvulta alkaen melkoisen määrän Venäjän etäsukukansojen runoutta, niin kansanrunoutta kuin taiderunouttakin suoraan alkukielistä. Alussa M. A. Castrénin seuran toiminnanjohtaja Marja Lappalainen loikin katsauksen Raija Bartensin toimintaan ja hänelle kirjoitettiin yhteinen syntymäpäiväkortti.

Paneelin jälkeen esiintyi Anna Morottaja ja Tallari.
Lopuksi kuultiin vielä yllätysnumerona Mush Nadin laulua.

Esa-Jussi Salminen
Multia

ORCID-tunniste: https://orcid.org/0000-0002-8694-9094

Toimittaja, sukukansa-asiantuntija, entinen suomentaja
Koska maailma ei ole kiinnostunut suomalais-ugrilaisesta kirjallisuudesta enkä voi saada työlleni rahoitusta, en suomenna tällä hetkellä.

ALKUKOTI-LEHDEN PÄÄTOIMITTAJA

Sukukansojen ystävät ry:n hallituksen jäsen.
http://sukukansojenystavat.fi/index.php/jaseneksi/

Kirjoittamani tietokirja ja matkaopas Sankarimatkailijan Marinmaa ja Udmurtia julkaistiin heinäkuussa 2023 Sankarimatkailijan matkakirjasarjassa.

FM suomalais-ugrilaisesta kielentutkimuksesta.

Olen työskennellyt opetustehtävissä Joshkar-Olassa, Kolozsvárissa ja Izhevskissä.

Popularisoin sukukansoja yleistajuisilla kirjoituksilla.

Vuodesta 2009 alkaen on ilmestynyt useita suomentamiani udmurttilaisen ja marilaisen kirjallisuuden teoksia, esim. Dorvyzhy, käännökset Volga-antologiassa ja Bjarmia-antologiassa.
Vuonna 2020 ilmestyi teos Murskautuneet tähdet, jossa 400 sivua suomentamiani udmurttilaisia novelleja.

Tulossa viimeisenä on vielä udmurttilaista rikoskirjallisuutta ja ensimmäinen udmurtinkielinen romaani Raskas ies vuodelta 1929.
Koska maailma ei ole kiinnostunut suomalais-ugrilaisesta kirjallisuudesta enkä voi saada työlleni rahoitusta, en suomenna tällä hetkellä.

Ilmoita asiaton viesti

Kiitos!

Ilmoitus asiattomasta sisällöstä on vastaanotettu