Itsenäisen Suomen paras kirjailija?

Volter Kilpi (1874-1939) on vihdoin saanut ensimmäisen, perusteellisen elämäkerran (Laura Kokko: Volter Kilpi – Elämäkerta, SKS 2022). Kokko käy ansiokkaasti läpi sekä Kilven kirjallisen tuotannon että yksityisen ja julkisen elämän.
Kilpi tunnetaan erityisesti romaanistaan Alastalon salissa (1933), jonka suomalaiset kulttuurivaikuttajat äänestivät Helsingin Sanomien kyselyssä vuonna 1992 itsenäisen Suomen parhaaksi romaaniksi.
Kun Alastalon salissa ilmestyi, sen erikoinen kieli ällistytti, ihastutti ja vihastutti. Kriitikot olivat ymmällään ja suuri yleisö karsasti. Kilpi itse oli sitä mieltä, ettei Alastalon salissa ole oikeastaan mikään romaani vaan eepos.
Kustavissa syntynyt Kilpi tunsi oman arvonsa. Tyttärelleen hän kirjoitti olevansa ”siitä ainespuusta, josta ovat ne joita kutsutaan neroiksi”. Ja kun 1937 keskusteltiin F. E. Sillanpään Nobel-ehdokkuudesta, Kilpi piti itseään vähintään yhtä ansioituneena nobelistiksi.
Kilven Nobel-ehdokkuus ei sytyttänyt oikeastaan muita kuin Aaro Hellaakosken, joka kirjoitti Suomalaisessa Suomessa, että ”Kilven nimi tulisi viskata ehdolle Nobel-palkintoon”. Hellaakoski nosti Kilven Aleksis Kiven rinnalle ja jopa tämän yläpuolelle.
Kilpi oli mielissään siitä, että Hellaakoski suositteli Alastalon salin lukemista ääneen, jolloin lukija saattoi kokea ihmeen: Kilven musikaalinen ja rytmikäs kieli oli niin huumaavaa ja humoristista, että se koukutti.
Kirjeessään Hellaakoskelle Kilpi kiitti, että tämä oli kirjoituksellaan heittänyt pelastusrenkaan juuri uppoamaisillaan olevalle miehelle.
Hellaakosken ylistyksen vastapainoksi Kilven kieltä vierastettiin. Juhani Aho ja Eino Leino olivat varhaisia kriitikoita. Astetta jyrkempi oli estetiikan tutkija K. S. Laurila, joka nimitteli Hesarissa Kilpeä hämäräperäisyyden ja epämääräisten hymistysten filosofiksi.
Kilvellä oli Laurilan mukaan pelottava maine kilometrin pituisten lauseittensa takia, joita lukiessa saattoi melkein nukkua seisaalleen.
Mika Waltari nosti Alastalon salissa esimerkiksi siitä, miten kirjoja ei tule kirjoittaa. Romaani, jota tavallinen sivistynyt lukijakunta ei kykene sulattamaan, oli Waltarin mielestä huono romaani.
Sivumennen sanottuna Waltari joutui Sinuhellaan tyytymään kakkossijaan Hesarin äänestyksessä, kun Alastalon salissa valittiin parhaaksi romaaniksi.
Laura Kokko hyödyntää hyvin niitä satoja kirjeitä, jotka hän on saanut käyttöönsä. Niissä Kilpi päivitteli, ettei hän ole näkevä sitä sukupolvea, joka hänen työnsä tuntisi omakseen. Epätoivoisena hän kyseli, onko maailma sokea. ”Vai olenko minä itse tekoni sokaisema?”
Toisaalla Kilpi myönsi ymmärtävänsä hyvin, ettei Alastalon salissa menestynyt suuren yleisön keskuudessa. ”Sehän vaatii lukijalta melkein ajatonta kärsivällisyyttä.”
Volter Kilpi oli ihmisenä erakko ja kirjallisessa elämässäkin sivustakatsojan roolissa. Huono kuulo osaltaan eristi häntä muista.
Omien sanojensa mukaan Kilpi oli hiljainen, mutta kuuma mies. Jos häntä loukattiin, hänen vastaiskunsa saattoi olla armoton. Hän ajautui julkisuudessa usein repiviin kiistoihin.
Elämäkerran ansioihin kuuluu, että siinä läpivalaistaan Saaristolaissarjan (Alastalon salissa, Pitäjän pienempiä ja Kirkolle) lisäksi Kilven varhaiset teokset, joita tunnetaan huonosti. Myös hänen työuransa kirjastonhoitajana niin Helsingissä kuin Turussa käydään perinpohjin läpi.
Tänä päivänä Volter Kilpi on arvostettu klassikko, jonka mainetta pitää yllä jokakesäinen kirjallisuusviikko Kustavissa. Alastalon salia luettiin hiljattain ääneen myös radiossa.
Laura Kokon Kilpi-elämäkerta on kesän ehdoton kulttuuritapaus. Se täyttää ammottavan aukon Suomen kirjallisuushistoriassa. Volter Kilpi on saanut arvoisensa elämäkerran.
Vähän vaikea saada nobelia, kun pääteoksia ei ollut käännetty. Tai ehkä Kilven mielestä Nobel-lautakunnan olisi pitänyt opetella suomea vartavasten – eikä siinä ihan tavallinen suomen kurssi olisi riittänyt.
Kilven ja Waltarin ansiot ovat tosiaan vastakohtaiset. ”Kumpi on parempi” on lattea ja aika absurdi kysymys. Jos ajatellaan mahdollisuuksia menestyä maailmalla, paremmissa asemissa ovat (valitettavasti) kirjailijat, kuten Waltari, S. Oksanen tai A. Paasilinna, joilla ei ole erityisiä suomen kielen käyttöön liittyviä ansioita. Kilven tai Viidan nerous ei helposti välity.
Tunnustan muuten, etten ole jaksanut Alastalon salia kannesta kanteen. Kirkolle-romaanin ”luin”, mutta kun teksti tuntuu välillä lähestyvän nonsense-runoutta, ”lukeminen” muuttuu samanlaiseksi kuin joskus lapsena: äänteet muodostuvat huulilla tai mielessä, mutta ajatus ei seuraa. Toki vaikutuin kokonaisuuden rikkaudesta, elämän rikkautta heijastavasta.
Ilmoita asiaton viesti
Juuri näin. Kilven kääntäminen muille kielille on ollut lähes mahdoton tehtävä. Elmer Diktonius yritti kääntää Alastalon salia ruotsiksi jo 1930-luvulla, mutta siitä ei tullut mitään. Ruotsiksi Alastalon salissa ilmestyi vasta 1997 Thomas Warburtonin kääntämänä. Saksaksi kirja julkaistiin viime vuonna, kääntäjänä Stefan Moster.
Ilmoita asiaton viesti
Olen aikoinani lukenut ihan väkisin ”Alastalon salin” ja ”Pitäjän pienimpiä” -teokset. Kokemus oli varsin tuskainen, muistan että fiilikset vaihtelivat epäuskosta melkein raivostumiseen. Miten joku kirja voikin herättää niin voimakkaita tunteita, ehkä se on taiteelle ansio mutta ne tunteet olivat kaikkea muuta kuin positiivisia. Tuli sellainen olo että lukijaa huijataan lukemaan jotain sellaista, jota ei olisi ikipäivänä pitänyt julkaista koska teksti on niin ala-arvoista.
”Kulttuurivaikuttajien” valinta taitaa kertoa enemmän kulttuurivaikuttajista kuin itse teoksesta. Haiskahtaa elitismiltä.
Ilmoita asiaton viesti
Elitismiä valinta tietty on siinä mielessä ainakin, että suuren lukijakunnan äänestys olisi antanut toisenlaisen tuloksen.
Ilmoita asiaton viesti
Elitismi-leimojen lätkiminen on minusta turhaa.
Miten elitismi määritellään?
Jos se on suppean asiantuntijaryhmän mielipide, eivätkö silloin mm. speedmetal musiikki tai SM-seksin harrastaminen ole elitismiä?
Jos elitismi taas määritellään korkeakulttuuriksi, ollaan vieläkin haastavamman kategorisoinnin suossa.
Miten olisi sitten poissulkemis-tekniikka: kaikki jotka eivät harrasta mitään seuraavista, ovat elitistejä: Ruotsin tai Tallinnan risteilyitä vähintään kerran vuodessa, Vain elämää – ohjelman säännöllinen seuraaminen, Kummelien äärifanitus.
Onneksi on elitismiä.
Ilmoita asiaton viesti
Ehkä tuolla asenteella ei olisi kannattanut punnertaa väkisin.
Minusta ei aikanaan ole mitään syytä epäillä noiden ”eliitti”-lukijoiden teeskentelevän, kun arvostavat noita teoksia ja nauttivat siitä. Itse asiassa lähipiiriini kuuluu ihmisiä, jotka eivät millään lailla kuulu kirjallisuus-eliittiin mutta jotka Alastalon salin maailmaan sisään päästyään nauttivat siitä suunnattomasti (ja saattavat lukea sen toiseen kertaan).
Kiireetön, tekstille tilaa antava asenne on välttämätön; meikäläinenkin on hetkittäin onnistunut sen tavoittamaan.
Eri taiteenaloilla on tietysti helpommin ja vaikeammin hahmottuvia teoksia. Jos jälkimmäiset eivät avaudu, ehkei kannata raivoilla; niitä ymmärtävää ”eliittiä” voisi ajatella arvostavansakin.
Ilmoita asiaton viesti
Minulle jäi ikuisesti mieleen se miten säveltäjä Einojuhani Rautavaara (joka oli muuten yksi näistä joka äänesti Kilven teosta siinä Hesarin kyselyssä) luonnehti romaania Alastalon salissa. ”Teos on oikeastaan sinfonia, se ajattelee sinfonisesti: elitistisesti kuin metsälampi ja hitaasti, kuninkaallisesti kuin horisontti.”
Ilmoita asiaton viesti
Lukulistalle.
Jossain myytiin t-paitoja ”Olen lukenut Alastalon salissa” Itse olen lukenut vain kirjan vaikuttavan prologin (Kirkkomaalla), mutta Ylen mainion äänikirjan olen kuunnellut.
Turun saaristossa kesät viettäneenä on usein ollut tarkoitus vierailla Kustavin Lypyrtissä, mutta jäänyt toistaiseksi tekemättä.
Aikaisemmin muuten Volter Kilven seura järjesti Alastalossa tapahtumia, viime vuosina seuran toiminta on ollut hiljaista. Volter Kilpi kirjallisuusviikkojen ohjelma ei ole imponoinut.
Kirjaston tietojen mukaan Laura Kokon kirjan 6 kappaleesta on 183 varausta, joten suomalaiset ovat ilmeisesti kirjan löytäneet.
Adlibris-verkkokaupassa hinta 24,50 euroa.
Volter Kilven isän velipuoli oli muuten laivanvarustaja Antti Wihuri.
Ilmoita asiaton viesti
Hmm, Wikipedian mukaan Volter Kilpi on syntynyt 1874, ja Antti Wihuri 1883. Onko tosiaan isän velipuoli?
Ilmoita asiaton viesti
Volter Kilven isän biologinen isä David Ericsson kuoli pojan ollessa alle kolmen vuoden. Leski meni naimisiin David Janssonin (7. syyskuuta 1821 Kustavi – 12. kesäkuuta 1883 Kustavi) kanssa.
David Jansson oli suomalainen laivanvarustaja, joka toimi esikuvana Volter Kilven teoksen Alastalon salissa päähenkilölle. Myös Jansson-isän kuolinvuonna syntynyt poika merenkulkuneuvos Antti Wihuri oli huomattava laivanvarustaja.
Paljon saa aikaan kun ehtii.
Ilmoita asiaton viesti
Totanoin, jos ymmärsin kommenttisi oikein (viimeinen virke vähän vaikeatulkintainen), Wihuri ei ole Kilven isän velipuoli vaan isäpuolen poika (ja Kilven itsensä velipuoli?).
EDIT: Wikipedian mukaan David Jansson oli naimisissa Volter Kilven isoäidin eikä äidin kanssa, joten vaikuttaa sotkuiselta.
Ilmoita asiaton viesti
David Jansson oli siis Volter Kilven isän isäpuoli, kuten yllä kirjoitan. Ei Volterin isäpuoli.
Aika selvää pässinlihaa minusta.
Ilmoita asiaton viesti
Okei, minulta jäi ilmeisesti lukematta sana ”isän” kommenttisi alussa (ellet muokannut sitä jälkeenpäin). (Ymmärtämistä vaikeutti myös viimeinen virkkeesi, joka vaikutti epämuodostuneelta ja jonka hän-sanan korrelaatista en ollut varma.)
Antti Wihuri oli siis Kilven isoisäpuolen poika ja isän velipuoli melko väljässä merkityksessä (koska yhteisiä biologisia vanhempia ei ole).
Ilmoita asiaton viesti
Vanhanajan suomalaisia kirjailijoita on niin vähän, että ei ehkä ihan tarpeellista ole heitä kilpailuttaa (enää). Suomen kielellä vanhaa kirjallisuutta ei ole liikaa ja jokainen kirjailija ansaitsee tarvitsemansa huomion. Vilkaisin hakukoneella kirjailijan kuvahaku-näkymää. Se on hyvin kulttuuripitoinen. Monesti kuvahaku mielestäni tuottaa monia yllätyksiä ja tietoja, joita ei pläräämällä vain tekstillistä hakulistaa löydä. Tämä blogistin kirjallisuusnostatus on oivallinen. Omassa kirjallisessa piirissäni Volter Kilpi on jäänyt tunnetumman ja hyvin runsastuottoisen Eeva Kilven varjoon. Ansionsa on molemmilla, molempiin kannattaa tutustua kirjojensa avulla. Toinen asia, mistä ilahduin hakukoneella on, että Suomen eri paikkakunnilla juhlitaan ja tunnetaan eri kirjailijoita. Volter Kilpeä näytetään muistelevan Kustavissa ja Eeva Kilpeä Espoossa. Kun etsii kirjoja mm. antikvaari.fi palvelusta, samalla tulee seikkailleeksi Suomen lukuisilla paikkakunnilla. Matkailua sekin on ja erityisen hienoa matkailua Suomen suvessa.
Ilmoita asiaton viesti
Eeva Kilpi on tiettävästi hengissä, joten ”muistelu” on vähän erisävyistä.
Eevan ja Volterin sukunimikaimuus lienee pelkkää sattumaa. Maantieteellisesti he ovat vastakkaisilta laidoilta, sillä Eeva on kotoisin Karjalan kannakselta.
Ilmoita asiaton viesti
Kilven isän nimi oli Ericsson. Volter otti sukunimekseen Kilpi jo koulupoikana.
Ilmoita asiaton viesti
Nimet saattavat sattumaakin olla, mutta muutakin hengenheimolaisuutta ja kertomusta kansan syvistä riveistä ja myös tunnetuista ihmisistä. Jo 1800-luvulla Suomessa matkustettiin, tosin paljon hitaammin kuin nykyään, kuten nähdään mm. Werner Holmbergin maalauksista, jonka työtä olen Facebookissa käyttänyt toisinaan kuvaamaan vanhan suomenniemen juhannnusruuhkaa. Muutoinkin, kun selailee vaikkapa viikkolehtiä ja seiska-tyyppisiä tiedonantoja, voisi helposti uskoa, että ihmisten välillä on myös piilosukulaisuutta. Mikäpä estää muistelemasta (esimerkiksi nimipäivät, syntymäpäivät, liputuspäivät) myös eläviä suomalaisia kulttuurivaikuttajia ja näiden perimää maassamme. Suosittelen kertomustani akkainviikosta mieskulttuurin siivittämiseen! Linkki: https://vapaavuoro.uusisuomi.fi/tarjakaltiomaa/suvi-suloisimmillaan-akkainviikko/
Ilmoita asiaton viesti
Joo, Kilpi ei alun perin ollut Kilpi eikä Eino Leino ole ”oikeasti” Leino, toisin kuin Marko Leino.
Ilmoita asiaton viesti
Tuon Alastalo-järkäleen olen usein kuullut mainittavan esimerkkinä joko loisteliaasta tai pitkäpiimäisestä kerronnasta. En todellakaan ole lukenut enkä edes ”lukenut” sitä.
”Tyttärelleen hän kirjoitti olevansa ’siitä ainespuusta, josta ovat ne joita kutsutaan neroiksi’.”
– Hohhoijaa, saattaisi tuohon todeta moni muukin kuin Usarin bloggaaja Lauri Gröhn. Jos minulla olisi noussut samalla tavoin hattuun, sanoisin tyttärelleni vain: ”Olen nero.”
”Romaani, jota tavallinen sivistynyt lukijakunta ei kykene sulattamaan, oli Waltarin mielestä huono romaani.”
– Näin totta vieköön on. Hyvä Mika!
Ilmoita asiaton viesti
Pitäisikö siis niiden, jotka kokevat sen loisteliaaksi kerronnaksi, todeta: ”se on sittenkin huono, kokemukseni on väärä”?
Ilmoita asiaton viesti
Ei. Me Mikan kanssa (aijaijai mitä pätemistä!) vain satumme olemaan asiasta keskenämme samaa mieltä. Ja vaikka ”tavallinen sivistynyt lukijakunta” ei kirjaa ymmärtäisikään, on varmasti olemassa ”erityisen sivistynyt lukijakunta”, joka nauttii joka sanasta.
PS. Laura Kokko on nettihaun mukaan ennen kaikkea muusikko, mutta aivan täysi tekijä myös kirjailijana. Missä lienevät hänen juurensa? Jos ne johtavat Joensuun seudulle, lupaan kerkeästi ilmoittautua hänen sukunsa jäseneksi!
Ilmoita asiaton viesti
Fiksuna pitämäni Tuomo Kokon kommenteista pilkahtaa toisinaan niin kovin suomalainen helmasynti, yliallergisuus kaikelle jota yllä mm. elitismiksi kutsutaan. Onko se jonkinlaista latenttia herravihaa tai hienostelun pelkoa, en tiedä. Mutta aivan turhaa.
Volter Kilven tekstistä pitäminen ei mittaa ”sivistystä”.
Ja niin hieno kirjailija kuin Mika Waltari olikin, ei hänen mielipiteensä ole absoluuttinen totuus – Waltarin kannanotto oli myös sidottu omaan aikaansa. Waltarilla oli Kilvestä varmasti myös muita mielipiteitä.
Ilmoita asiaton viesti
Minusta sinä ja Olli panette nyt ”elitismille” sellaisia merkityksiä, joita en tulkitse Tuomon tai itseni sille antaneen. Mitään ”latenttia herravihaa” en löydä kummankaan kommenteista.
Minusta Melleri tulkitsi asian edellä vähemmän pahantahtoisesti:
”Elitismiä valinta tietty on siinä mielessä ainakin, että suuren lukijakunnan äänestys olisi antanut toisenlaisen tuloksen.”
Minusta teos oli raivostuttavan huono, mutta sen sanominen ei ole mikään hyökkäys niitä kohtaan, jotka teosta arvostavat.
Itse en panisi jotain Mikael Hakimia edes samalle viivalla Alastalon salin kanssa, satasella Waltari olisi maalissa siinä vaiheessa kun Kilpi vasta pohtii piikkareiden asettamista jalkaansa. Mutta aistin jonkinlaista närkästystä tämän kaltaisen asian toteamisesta.
P.s. Itse en pidä myöskään ”Seitsemää veljestä” kovin kummallisena teoksena itsenään, vaikka ymmärrän sen arvon kulttuurihistoriallisessa kontekstissa. Veikkaan että valtaosa ”kansan syvistä riveistä” pitäisi sitä kysyttäessä yhtenä maailmankirjallisuuden merkkipaaluna, noin vain vähän kärjistetysti.
Ilmoita asiaton viesti
Minä en ole puhunut ”latentista herravihasta”. Mutta sellaista itsekeskeistä, etten sanoisi tyhmänylpeää, asennetta on haistettavissa, että ”se, mitä minä en hiffaa, ei voi ollakaan arvokasta”.
Itselläni on taiteenalan (musiikin) ammattilaisena vaikka kuinka paljon sellaisia kokemuksia, että jokin arvostettu teos, joka ei aluksi mene kaaliin, herättää lähinnä noita Jannen mainitsemia negatiivisia tuntemuksia. Kuitenkin samat teokset, jos syystä tai toisesta olen niitä joutunut kaaliini takomaan, ovat lopulta saattaneet tulla kaikkein läheisimmiksi.
Olen siis kerta toisensa jälkeen huomannut, että oma tajuntani on ollut rajoittunut, mutta on se sitä tietysti edelleen. Ehkäpä tällaiset kokemukset ovat antaneet perspektiiviä, jonka johdosta en ensimmäiseksi ajattele, jos kohtaan arvostetun taideteoksen, josta en saa mitään irti, että itse teos on huono tai roskaa.
Ilmoita asiaton viesti
Minusta tuo viittauksesi itseesi taiteenalan ammattilaisena haiskahtaa, no, elitismiltä. Musiikin ammattilaisena osaat siis asennoitua kirjaan paremmin kuin tavan tallaajat.
Mutta sovitaanko isomman kinan välttämiseksi, että minä en pitänyt kirjasta ja siinä se.
Ilmoita asiaton viesti
No osasitpa sitten taas ymmärtää väärin. Jos tuo haiskahti elitismiltä, niin taitaa sulla tosiaan olla elitismi-allergia.
Kerroin omista kokemuksistani havainnollistaakseni, miksi minulle on selvää, että ”taideteos X ei aukea minulle” ei implikoi ”X on niin huono, ettei sitä olisi pitänyt julkaista”. Ei tämän tajuamiseen taiteen ammattilaista tarvita.
Sitä kyllä kauhiasti hämmästelen, miten ihmeessä ja miksi olet jaksanut lukea kaksi paksua ja vaikealukuista kirjaa, jos ne ovat niin kelvottomia.
Ilmoita asiaton viesti
”Olen nuoruudessani usein eksynyt eliotilaiseen sumuun ja ajatellut, että vika on runoissa, ei minussa”, kirjoitti Eeva-Liisa Manner jossain esseessään (olisiko ollut ”Moderni runo”).
Suhdettani Manneriin olen avannut vapaavuorossa aika usein, esim. tässä jutussa:
https://vapaavuoro.uusisuomi.fi/mikalamminp/kirjojen-kirja/
Ilmoita asiaton viesti
Hyvä ja hauska synonyymi epäluulolle ja kyseenalaistamiselle: latentti herraviha.
Loppukesäni agendalla on jo Tampereen Lenin-museo ja Isonkarin majakkasaari. Rohkenisinko lisätä sille vielä Alastalon salin? Ehdinkö lainkaan hoitamaan asiallisia hommia?
Ilmoita asiaton viesti
Ehkä ehdit, jos kukaan ei sentään saa päähänsä laatia verbaalivisaa.
Kulttuuritekeleiden kyseenalaistaminen on uskottavampaa, jos niihin on ensin tutustunut. Odottelen mielenkiinnolla blogitekstiäsi Alastalon salista.
Ilmoita asiaton viesti
”… kyseenalaistaminen on uskottavampaa, jos…”
– Olenkin painanut mieleeni kaksi Hesarista vuosia sitten lukemaani ajatusta. Teatterikriitikko Jukka Kajava käytti suoranaisena tyhmyys-esimerkkinä kommenttia ”se on hirvee – en katso sellaisia!” Epäloogista, kieltämättä.
Toisen kirjoitti muistaakseni musiikkimies Hannu-Ilari Lampila: ”Älä mene konserttiin ymmärtämään, vaan kuuntelemaan.” Tätä olen soveltanut abstraktiin kuvataiteeseen, jota nykyään rohkenen jo lähestyä. Mikä ihmeen tarve onkin heti yrittää ”ymmärtää”?
Ilmoita asiaton viesti
Pitää nostaa oma lähes vuoden vanha kirjoitus https://vapaavuoro.uusisuomi.fi/rkoski/kuntoilua-alastalon-salilla-nopeutettuna/ tässä yhteydessäkin. Aika pitkään Alastalon salilla kuuntelu kesti vaikka se muistaakseni 33-tuntisena lyheni merkittävästi 1,7-kertaisella nopeudella, mutta se johtui vain laiskuudestani kuntoilla. Syksyllä tietysti kelitkään ei tainneet niin hyviä olla.
Areenassa oli muitakin Kilven kirjoja luettuna, mutta minulla on niin paljon muutakin kuunneltavaa jonossa, että en ole niitä edes harkinnut. Oli se kieli kyllä herkullista ja kun tiesi, että kirjassa ei oikeastaan mitään tapahdu, oli odotukset ihan oikeat.
Lisäksi Kilven kielestä kommentoin aika tyhjentävästi, että se oli minulle helppoa: https://vapaavuoro.uusisuomi.fi/rkoski/kuntoilua-alastalon-salilla-nopeutettuna/#comment-136310
Ilmoita asiaton viesti
Huomaan olevani ilmeisesti sikäli harvinainen, että olen lukenut Alastalon salissa mutten Sinuhea. Jälkimmäinen tapaus ei ole varsinaisesti mikään valinta, muita waltareita olen kyllä lukenut.
Kummankaan kirjailijan tuotanto ei ole oikeastaan herättänyt kummempia tunteita. Ei tulisi mieleen mainita kumpaakaan kotimaisen romaanikirjallisuuden kärkeä miettiessä. Kiven, Canthin, Ahon, Sillanpään, Haanpään, Viidan, Linnan, Meren, Saision ja Hotakaisen mainitsisin.
Ilmoita asiaton viesti
No, laitanpa minäkin oman kotimaisen kirjallisuuden kymmenen kärjessä -listani tähän sitten: Manner, Haavikko, Saarikoski, Södergran, Jansson, Kihlman, Jotuni, Kivi, Saisio, Statovci.
Ilmoita asiaton viesti
Itsenäisyyden ajan parhaasta kirjailijastamme voidaan esittää monia mielipiteitä.
Tässä omani ”Alastalon salissa”- kirjan arviointini myötä:
https://vapaavuoro.uusisuomi.fi/perttirampanen/243630-paras-kaunokirjallinen-suomalainen-romaani/
Viimeisestä blogisi kappaleesta Jorma Melleri olen täysin samaa mieltä.
Ilmoita asiaton viesti
Kiitos, Pertti, tuosta viitteestä blogiisi. Sen kommenteissa on muun ohessa yo. elitismi-sananvaihtoon liittyvä mielenkiintoinen sitaatti Einojuhani Rautavaaralta: ”Teos on oikeastaan sinfonia, ajattelee sinfonisesti; elitistisesti kuin metsälampi ja hitaasti, kuninkaallisesti kuin horisontti.” (Mika Lamminpään kommentissa.)
Elitistinen kuin metsälampi – siinäpä kauniin paradoksaalinen ilmaus. EJR oli muuten häpeämätön elitisti, mm. erosi Kalevala-seurasta protestina sille, että seura oli palkinnut Toivo Kärjen.
Tuo EJR-sitaatti löytyi guuglaamalla tästä:
https://www.hs.fi/kulttuuri/art-2000003491596.html
Ilmoita asiaton viesti
Katos vaan, kerkesin tuon Einojuhani Rautavaaran kommentin tähänkin laittamaan kun en lukenut kommenttiketjua loppuun. No ei se haittaa, se oli niin pirun hienosti sanottu, että joutaa tulla toistamiseenkin siteeratuksi.
Ilmoita asiaton viesti
Jos sallitaan pieni sivuhyppy ketjun teemasta:
EJR:n elitismistä: jos ”elitismiä” on yleensä olemassa, tai se voidaan määritellä, olet varmasti kokonaisuutena oikeassa. Minulla oli muuten ilo tavata EJR pari kertaa.
Kuitenkin mitä esimerkkiisi tulee, muistaakseni EJR myöhemmin katui Kärki-kritiikkiään. En tähän hätään ehdi tarkistaa lähdettä, vaikka minulla on mm. erinomainen Samuli Tiikkajan EJR elämänkerta Tulisaarna: Einojuhani Rautavaaran elämä ja teokset hyllyssäni (joka EJR:n Omakuvan kanssa kuuluu musiikin ystävien peruslukemistoon), mutta muistaakseni Tiikkajan kirjassa tästä on EJR:n kommentti.
Omasta mielestäni Toivo Kärki ansaitsi palkintonsa, erityisen sopivaa oli saada se juuri Kalevala-seuralta. Olihan Kärki isoäitinsä puolelta suoraan alenevassa polvessa sukua ilomantsilaiselle runonlaulaja ja kansanparantaja Mateli (Magdalena) Kuivalatar-Ikoselle (1777–1846). Mateli Kuivalatarta pidetään yhtenä tärkeimmistä Kantelettaren laulajista. Elias Lönnrot tapasi hänet syyskuussa 1838 Ilomantsin Kontiovaarassa Koitereen rannalla.
Ilmoita asiaton viesti
Tiikkajan kirjan henkilöhakemistossa on kaksi mainintaa Kärjestä, eikä kummankaan kohdalla puhuta Rautavaaran ilmaisemasta katumuksesta.
Jos blogin aiheeseen liittymätön anekdootti sallitaan: Olin aikoinaan (1980-luvulla) läsnä luennolla, jossa EJR vaahtosi asiasta suunnilleen näin: ”Minä voin kyllä ymmärtää, että voidaan TUTKIA vaikka kansan ulosteita ja että voidaan palkita vaikka ulosteiden tutkija. Mutta sitä minä en voi ymmärtää, että itse ULOSTAJA palkitaan.”
Muistan ajatelleeni (nuorena opiskelijana), että ”mikähän sinäkin äijä luulet olevasi”. Tuollainen elitismi oli liian haisevaa meikäläisellekin.
Sivumennen: sukujuurien käyttäminen palkintoperusteena se vasta arveluttavaa elitismiä onkin.
Ilmoita asiaton viesti
Veren perintöön pohjautuva kuninkaallisuus on demokratian syvetessä poistettu kaikkialta koska kansalaiset ovat sielutieteiden saavutuksiin perehdyttyään oppineet itse hoitamaan pappeja paremmin maallisia asioitaan uskoen olevansa siihen riittävän älykkäitä. Paitsi poliittisten prinsessojen Suomessa, heistä tunnetuimpia kolmannen polven poliitikko Erkki Tuomioja, ja ikinuori Matti Vanhanen
Tänään uutisoidaan Ukrainan presidentti Zeleznyin erottaneen huomattavia virkamiehiä, samoista syistä. Tulevaisuus hyväksyy omakielisen hallinnon,. kuten täälläkin?
Valtamedia (HS ja YLE) sekä eduskunta (Matti Vanhanen) nostavat pikkuruotsalaisuutta, kuten Ben Zyskowiczia, Paula Lehtomäkeä ja kunkkua, sen sijaan että ymmärtäisivät Paavalin lähetyskäskyn ”tehdä kansat kaltaisikseen” tulleen ajat sitten täytetyksi, joten aika on koittanut idässäkin – sekä Suomessa, Venäjällä että Ukrainassa – ihmisen sanoille ”maalaisetkaan eivät enää vaikene pyhien seurakunnissa”
Pikkuruotsalaisuuteen Zyskowiczin ja Lehtomäen lisäksi kuuluu ilman muuta Kunkku! Ainakin älykkäiden ruotsalaisten mielestä kuuluisi
Ilmoita asiaton viesti
Alastaloa en ole lukenut, mutta luonnehdinta ”Sehän vaatii lukijalta melkein ajatonta kärsivällisyyttä.” riittänee minulle esteeksi. (Muistan kun tankkasin Antti Hyryn Finlandia-palkitun ”Uunin” kanssa pari viikkoa miettien, että voiko vielä tylsempää romaania ollakaan.)
Suomalaisista kirjailijoista minulle kyllä on Waltari ykkönen. Hänellä on äärimmäisen monipuolinen genre pakinoista, matkakertomuksista ja kepeämmistä dekkareista maailmanmainetta niittäneihin historiallisiin teoksiin, joiden kohdalla faktantarkistus on antanut poikkeuksetta täydet pinnat. Lisäksi hän oli hyvin tuottelias ja jollain tavoin tunnen hengenheimolaisuutta henkilökohtaisesti häneen kertomuksiensa pohjalta.
Ilmoita asiaton viesti
Antti Hyry on muutamissa kirjoissaan vienyt äärimmäisen pitkälle ominaisuuden, josta käytän nimitystä ”maanläheisyys”. Kauan sitten koulussa luku-urakkanamme oli Hyryn pienoisromaani ”Kotona”, ja sepä osoittautui kerronnaksi, jota lapsikin ymmärtää.
Hyryn tiivis novelli ”Maantieltä hän lähti” on puolestaan aivan loistava tarina, jossa käytännössä muutamalla lauseella viedään lukijaa mikrosta makroon ja takaisin, vaikka kertomuksen lähtökohta on maalaismaisema ja siinä tavallinen tie. Novelli löytyy netistä, ja sen lukeminen vie vain jokusen minuutin.
Ilmoita asiaton viesti
Tästä löytyy Tuomon kommentoimana (meikäläisen nimi muuttui jostain syystä ”Tunnus ei käytössä”:ksi Uuden Suomen blogi-”uudistuksen” yhteydessä).
https://vapaavuoro.uusisuomi.fi/jormamelleri/217968-antti-hyry-teki-arjesta-taidetta/#comment-36755
Ilmoita asiaton viesti
Bingo!! Olikohan tuo jopa ensimmäinen kerta, kun pääsin lukemaan ”Maantien”? Muistelin epämääräisesti, että kohtasin novellin juuri Usarin palstoilla.
”Tähdet jäivät hänen alapuolelleen, ja hänen kasvaessaan kaikki katosi lopulta kokonaan.” – Tämähän on kuin James Webb uudella työpaikallaan avaruuden rajattomuudessa!
Ilmoita asiaton viesti
Olikohan juuri tuossa kokoelmassa novelli ”Kivi auringon paisteessa”, joka on yksi maailman hienoimpia novelleja.
Ilmoita asiaton viesti
Is this book available also on tape and who is reading it
Ilmoita asiaton viesti
Yes, but only in Finnish, AFAIK.
Reader: Esko Salervo (very good, if you understand Finnish).
Volter Kilpi: Alastalon salissa Yle Areenassa: https://areena.yle.fi/1-50633767?utm_medium=social&utm_campaign=areena-ios-share
Ilmoita asiaton viesti
Kolmekymmentäviisi ja puoli tuntia Volteria… kuunneltuna. Jakso päivässä tai vaikkapa jakso per kaksi päivää – ei pitäisi olla mahdoton urakka.
Mahdetaanko ammattimaiset kirja-arviot tehdä aina oikean lukemisen kautta, vai joko nykykriitikko voisi käyttää äänikirjaa?
Ilmoita asiaton viesti
Miksi ihmeessä kriitikko käyttäisi äänikirjaa? Lukeminen on yleensä nopeampaa ja lukiessa on helppo tehdä muistiinpanoja kritiikkiä varten.
Ilmoita asiaton viesti
Jotkut kirjailijat lukevat itse omat kirjansa äänikirjoiksi. Lähikirjastossa oli melko äskettäin palautushyllyssä Eppu Nuotion Paine ääni-CD-levyillä, joten lainasin sen kai yleisestä mielenkiinnosta. Tuli harjoiteltua sen siirto kännykkään mp3-tiedostoina. Kuunnella en viitsinyt kuin alkua.
Kirjailijat ovat valitelleet saavansa liian vähän äänikirjoista. Silloin kun itse vielä olin aktiivinen kirjailijana, sai kääntäjä puolet siitä, mitä olisi oman kirjoittamisesta saanut. Tietokirjoissa kun on ja oli jo silloin yleensä jonkin tasoinen taitto, olisi tekijänoikeuskorvaus tippunut aika paljon, jos joku muu olisi tehnyt taiton, joten tein sen aina itse. Joten en yhtään ihmettele, jos kirjailija lukee itse kirjansa. Ja ainakin silloin äänikirjan pitäisi antaa enemmän.
.
Ainakin periaatteessa e-kirja on kaikkein kätevin varsinkin silloin, jos kieli on vaikeaa tai jos muuten haluaa tai tarvitsee avustavia lähteitä, sanakirjaa, wikipediaa jne.
Sitten on vielä erilaisia vertailevia käännöksiä, linkkien kautta kommentoituja tekstejä (tailored text), esim. Voltairen Candide: http://www.tailoredtexts.com/read/candide-voltaire/#!/39/en/d/0/0/0/ ja muita vastaavia, joiden avulla voisi uskaltaa vanhoihin klassikoihinkin uppoutua jopa vierailla kielillä. Nuo onnistuvat tietysti kätevimmin html:n avulla, mutta e-kirjaformaateissakin on jo kaikenlaista kivaa lisuketta. Voi niitä muistiinpanojakin lisätä.
Ilmoita asiaton viesti
Thank you – listening yes I understand and language is so powerful and descriptive – I truly appreciate your help here – Tom
Ilmoita asiaton viesti
language is so powerful and descriptive…
I fully agree with you.
For some people its even too much, a bit in the same way James Joyce’s Ulysses may be too heavy for some (most of the?) people.
Volter Kilpi uses expressive, sometimes archaic language, mixes west-coast dialect, long sentences, some words even may appear to a modern Finn like self-made expressions.
Ilmoita asiaton viesti
Joycen Odysseuksen olen lukenut. Finnegans Wake nököttää hyllyssä ja näyttää pelottavalta.
Ilmoita asiaton viesti
At 70 i will have time this fall after my next short international trip to spend 6 weeks focused on understanding and enjoying ( I do only some 20 countries instead of 60 per year as when young when I used to listen on the planes) tom
Ilmoita asiaton viesti
Olisiko ollut kolmas kerta kun kirjan aloitin ennen kuin otti imuunsa. Oli se kieli pahus outoine sanoineen aluksi vaikea mutta sitkeän yrityksen kirja sitten todella palkitsi.
Että kuinka on osannutkin Kilpi asettua erilaisten ihmisten pääluiden sisään, heidän ajatustensa virtaa niin uskottavan oloisesti ylös kirjata, tuli siinä tutuksi itse kukin hahmo. Se pitkä piipunvalintasessio oli aivan huikea, kahteen kertaan oli pakko peräjälkeen sillä herkutella ennen kun taas jatkoin.
Ilmoita asiaton viesti
No, mutta täällähän on ihan virkeää kirjallisuuskeskustelua! Bueno.
Mutta oli miten oli niin kansainvälisen rankingin mukaan Suomen paras romaani on F. E. Sillanpään Nuorena nukkunut, tai oikeastaan karski analyysiromaani Hurskas kurjuus. Alextis Stenval diskattiin varaslähdön vuoksi.. Raatina oli Ruotsi tarkemmin sanoen Ruotsin Akatemia korkeakirjallisine parnassopaappoineen (siihen ei kai naista kuulunut ammoin).
Myönnän tietyn jääviyteni koska olin nuorna miesnä F. E. S:n vanhimman pojan työkaverina, – ja sitäpaitsi samaisen F. E. S:n miniä oli hyvä kaverini, ja sitä paitsi ”kauppaneuvos Paukun” sisar… joten ääneni saa hylätä, ymmärän toki. Sisäpiiritietoa..
Ilmoita asiaton viesti
Sillanpäästä tuli mieleen hauska anekdootti. Hän oli joskus mielisairaalassa yhtä aikaa Waltarin kanssa ja sanoi Mikalle: minäpä tiedän miksi me olemme täällä. No miksi? Waltari kysyi. Minä olen täällä siksi kun sain Nobelin palkinnon. Ja sinä olet siksi kun et koskaan sitä saa.
Ilmoita asiaton viesti
Viina keikutti mielialallisine sivuvaikutuksineen valitettavan montaa kynämiestä. Suorastaan ennenaikaiseen kuolemaan.
Ilmoita asiaton viesti
”Viina keikutti…”
– Henkilöhistoriallinen tosiasia on, että Mika Waltari käytti alkoholia dipsomaanisesti. Tämän tiedon valossa vaikkapa Kaptahin juopottelu Sinuhen aikaisessa Egyptissä tai suomalaisen perusjätkä Antin rällääminen 1500-luvun Keski-Euroopassa (Mikael Karvajalka) eivät ole pelkästään hauskoja kännikertomuksia, vaan ne voi tulkita kirjailijalle läheiseksi ”siitä puhe mistä puute” -aiheeksi.
Ilmoita asiaton viesti
Moni kirjailija on juoppo, mutta harva juoppo on kirjailija.
Ilmoita asiaton viesti
Juu, noin se meni. Taata itse on sen vahvistanut. Waltari ei ollut järin halukas puhumaan asiasta (selvähän se, kun FES sai 1939 niin tuskin sataan vuoteen tulee Suomeen seuraavaa..)
FES:stä on tallella paljon anekdootteja.
Osa on talletettu kirjoihin, osan kerron sitten omissa muistelmissani.
Ilmoita asiaton viesti
Eräissä lähteissä (mm. Panu Rajalan) kuvaus (ei siis anekdoottl), kuuluu näin:
”Kun F. E. Sillanpää ja Mika Waltari , Suomen kirjallisuuden suurmiehet maailmalla, kohtasivat Kammion mielisairaalassa 1942, Sillanpää riemastui: ”Nuori veljeni Palturi! Että sinäkin täällä kadotuksen alhossa. Mua tukekaa!” Pitkästynyt Sillanpää kävi ehtimiseen Waltarin huoneessa: ”Tiedätkös minkä takia minä olen täällä. No sen takia kun minä sain sen pirun Noobelin. Ja sinä olet täällä sen takia, että sinä et sitä koskaan saakaan!” Sävyisä Waltari sanoi kyllästyneenä: ”Veli hyvä, viitsitkö sulkea sen oven.” Molempien terveys oli pettänyt viinan takia. Sillanpää vietiin Kammioon 1940 vuosi sen jälkeen kun hän oli hakenut Nobel-palkintonsa Tukholmasta. Taudinkuvaksi määriteltiin dementia alcoholica ja polyneuritis alcoholica. Jalat eivät pitäneet, aikamuisti oli kadonnut. Taudin syyksi todettiin lyhyesti ”Nobel-palkinnon saaminen”.”
Saman kaltainen sisältö, mutta Sillapää kuvattu vähemmän mairittelevasti.
itse olen taipuvainen pitämään tätä suht. totuudenmukaisena kuvauksena.
Kammio oli muuten tarkemmin.” yksityinen sairaskoti mielisairaille” ja sijaitsi Töölössä Sibeliuksenkadun (ent. nimi Kammiokatu) Töölönkadun, Runeberginkadun ja Ruusulankadun rajaamalla alueella.
Itse olen asunut vastapäätä, Topeliuksenkatu 7:ssä.
Viereisessä talossa asui mm. Einojuhani Rautavaara.
Ilmoita asiaton viesti
Blogin otsikon kysymys pitäisi mielestäni Kilven kohdalla kuulua parhaasta ”kaunokirjallisuuden” kirjoittajasta.
Entäpä paras ulkomainen kaunokirjailija? Parhaan valinta on melkoisen vaikeaa, täysin henkilökohtaisena mieltymyksenä.
Mielestäni nämä ovat potentiaalisia ehdokkaita:
Thomas Mann (Buddenbrookit)
Henryk Sienkiewicz (Quo vadis)
Mihal Solohov (Hiljaa virtaa Don)
(Myöskin Aleksandr Solzenitsyn, mutta hänen teoksensa ”painivat” hiukan eri sarjassa.)
Ilmoita asiaton viesti
Shakespeare.
Ilmoita asiaton viesti