Kuolleille ja eläville ja syntymättömille sisaruksilleni Ukrainassa ja muualla
Sunnuntaina 23.10.2022 Sami Sillanpää kirjoitti Helsingin Sanomissa, että ukrainalaisten runojen lukeminen on nyt vastarintaa. Hän lainasi Taras Ševtšenkon (1814–1861) kokoelman Ukraina – Valitut runot. Alla Bondarenkon suomennokset ovat ensimmäinen kirjalaajuinen Suomessa julkaistu valikoima Ševtšenkon lyriikasta.
Wikipedian mukaan vuonna 1954 Petroskoissa on ilmestynyt 44-sivuinen valikoima Ševtšenkoa Nikolai Laineen suomentamana ja Karjalais-suomalaisen SNT:n valtion kustannusliikkeen julkaisemana.
Alla Bondarenkon suomennokset ovat vaikuttavia. Kun en itse ukrainaa osaa, en osaa sanoa missä määrin uskollisia ne alkuteksteille ovat. Vaikuttaa siltä, että runoilija ei kirjoittanut mittaan ja käytti varsin säästeliäästi loppusointuja, mutta kun kirjassa ei ole esipuhetta eikä jälkisanoja, ei tähänkään löydy varmistusta.
Sillanpää toteaa artikkelissaan, että Ukrainan kulttuurin arvostaminen on nyt teko sivistyksen ja vapauden puolesta, kapinaa barbariaa vastaan.
”Sillä pahuuden siemeniä
he viljelevät.
Mitä siitä versoo?
Katsokaa vain,
millainen sato on tulossa!
Katsokaa, hyeenat,
hullut pienet lapsoset!”
Taras Ševtšenkon runosta ”Ystävällinen epistolani” (Ukraina: valitut runot, suom. Alla Bondarenko)
Suomennoksesta on helppo poimia muitakin ajankohtaisia säepareja: ”Eläkää ihmisiksi, / sillä pahaa te tulette kohtaamaan / ja kahlittu kansa / pääsee pian vapaaksi. / Tuomiopäivä lähestyy. / Dnepr ja vuoret / nousevat teitä vastaan. / Ja lapsiparkojen veri / valuu valtoimenaan / siniseen mereen.”
Tässä vähän tietoa teoksesta:
Sen jälkeen, kun Oppian-kustantamo julkaisi kesän 2022 alussa kokoelmallisen Ukrainan kansallisrunoilijan Taras Ševtšenkon runoja, venäläisistä IP-osoitteista tulleet hyökkäykset kustantamon verkkosivuille lisääntyivät. Oppian kuuluu samaan sarjaan Parkon ja Enostonen kanssa: pienet kustantamot, suuret runoilijat. Putinin trollit ovat kiinnostuneita Ukrainan kirjallisuuden suomennoksista. Runous on vaaralista, vaikka se olisi vanhaakin.
Hyvä!
Seuraavilla sivuilla on joitakin ukrainan kielellä laulettuja lauluja youtubesta.
Osassa lauluista on mukana Ukrainan kansa.
https://puheenvuoro.uusisuomi.fi/samruohola/ukrainan-kielella-laulettuja-lauluja/
https://sites.google.com/view/hanen-nimensa-on-jumalan-sana/ukraina
Jälkimmäisen sivun loppupuolella on useiden tuntema laulu ”Kristallivirta”. Sen melodia on saatu ukrainalaisesta vanhasta kansanlaulusta. Kaunis melodia.
Lisää erilaisia linkkejä olisi kiintoisaa nähdä.
Ilmoita asiaton viesti