Baabelin kala alkaa olla valmis

Minä tutustuin Baabelin kalaan, joka työnnetään korvaan ja ymmärrät heti mitä tahansa kieltä vuonna -84, kun BBC:n 6-osainen TV-sarja Hitchhiker’s guide to the galaxy eli Liftarens guide till galaxen näytettiin YLE:n ruotsinkielisellä kanavalla, nauhoitin sen ja katsoin monta kertaa. Kertojan ääni oli ruotsiksi ja opin kyllä sitä ruotsia todella paljon. Alla on siitä sarjasta pätkä, mutta vasta puolessa välissä alkaa varsinainen oppaan osuus. Valitettavasti Baabelin kalan toiminta on tuossa estetty ja englantia pitäisi osata.
Baabelinkala-laite julkistettiin jo keväällä 2017 joukkorahoitushankkeena ja lupasivat sen syksyksi, mutta ensimmäiset toimitettiin vasta joulukuussa ja edelleen niitä saa jonottaa. Jos et osaa hyvin englantia, katso vain alla olevaa videon alku, jotta saat käsityksen kuuloke-mikrofonin muodosta. Voit sitten palata, kun olet oppinut käyttämään ilmaista Baabelin kalaa.
Ohje on alla:
Ja sitten aito:
Huomasitteko muuten, että laitteen ääni oli synteettinen?
Miten Baabelin kala onnistui niin hyvin? Ensimmäisen vaiheen eli puheentunnistuksen tehtävä oli varsin helppo. Tallenne oli tehty studiossa eikä häiriöääniä ollut, Chris puhui selkeästi ja helppoa kieltä. Ehkä sekin, että puhujia oli vain yksi, auttoi. Jos olisi monta, johtaa kysymykseen, pitäisikö niiden kaikkien kuulostaa samalta vieraalla kielellä puhuttuna? Joku on ajatellut sitäkin.
Minulle oli pienoinen yllätys se, että videon soittonopeus ei madaltanut tai korottanut äänen taajuutta. Olisi tietysti pitänyt muistaa, että olen kyllä joskus asiasta lukenut. Silloin ei tainnut olla mahdollisuutta tuota kokeilla, niin ei jäänyt niin hyvin mieleen. Ne Saukin pikkuoravat (jos kukaan enää muistaa) oli saatu aikaan soittamalla hitaasti laulettua tai sanottua ääntä suuremmalla toistonopeudella, jolloin ääni oli kimakampi. Myös se oli yllätys, että esim. 1.5-kertaisella nopeudella puhe ei vaikuttanut aivan liian nopealta. Varsinkin kerratessa tai etsiessä suurikin nopeutus on varsin näppärä ajansäästäjä.
TED:n soittimessa ei ole lainkaan hidastusta ja ainakaan minulla Youtuben hitain nopeus ei toiminut.
Tuossa minun tekemässäni videossa on tekstitykset ”poltettu”, joten Google Translatorin kehitystä voi niiden muutaman virheen osalta seurata. Muissa tekstitykset, jos ne on laitettu päälle, generoidaan aina tarvittaessa ja pääsääntöisesti virheiden pitäisi koko ajan vähetä. Ikää sillä uudella versiolla taitaa olla aika tarkkaan 1½ vuotta.
Siinä baabelinkala-laitteessa voi olla hyväkin idea, että se on juuri headset-tyyppinen. Silloin puheentunnistus voi tavallaan lukittua vain sen yhden puhujan ääneen ja sulkea pois häiriöäänet ”ohjelmallisesti”.
Ilmoita asiaton viesti
Kiitos jutustasi … olisit ansainnut enemmän kommentointia, ja viksumpaa :o)
Ilmoita asiaton viesti