Päättymätön riemu

Infinite Jest on David Foster Wallacen vuonna 1996 julkaistu yli 1000-sivuinen romaani. Se tunnetaan erityisesti erikoisen kerronnallisen rakenteensa ja loppuviitteiden runsaan käytön takia. Loppuviitteitä on 338 ja osassa niistä on alaviitteitä. Amazonin kirjan sivulla sitä voi esikatsella sekä Kindle-versiona että painettuna versiona. Kindle-versiossa loppuviitteitä ei ole, mutta viitteen numeroa klikkaamalla pääsee sitä ilmeisesti suoraan lukemaan, näytteessä päädytään sen loppuun, ja ilmeisesti loppuviitteestä paluu on myös helppoa.

Painetun kirjan viimeinen sisältösivu. Kuvakaappauksesta puuttuu loppuhuipennus eli kaksi viimeistä loppuviitettä.

Kirjan Kindle-versio olisi siis ehdottomasti paras, halvin ja järkevin. Hinta 5,32 USD. Lounais-Suomen Vaski-kirjastoissa teosta on yksi nide ja sillä on neljä varausta.

Jos kirjan haluaa lukea suomeksi, pitää vielä odotella joitakin kuukausia. Hesarin 3.8. julkaistu juttu Olavi Uusivirta sai alkuvuodesta pähkähullun idean, joka jo kerran tyrmättiin: Nyt näyttelijä aloittaa kuuden viikon leirin, jonka aikana hän lukee äänikirjaksi tuhatsivuisen kulttiteoksen antaa hieman vihjettä julkaisuaikataulusta: ”Uusivirran urakka alkaa muutaman viikon päästä, kun Tero Valkosen suomennos on oikoluettu.” Oikoluku tarkoittanee tässä tapauksessa sitä, että oikolukijan korjausmerkinnät on tulkittu ja viety tekstiin eli kirja on painovalmis.

Kirjaa kotelolla eli rajoitettua juhlapainosta voi ennakkotilata kustantajan sivun kautta 50 € hintaan 15.9. saakka.

Olavi Uusivirta kertoo hyvän syyn, miksi en vielä lisännyt Infinite Jestiä omaan Amazonin kirjahyllyyni. ”Se jäi minulta kesken, koska tajusin nopeasti, että sen lukeminen loppuun asti vaatisi poikamiesolosuhteita: perhe-elämän ja muiden töiden väliaikaista lakkauttamista.” Minulla ei ole ollut tapana lukea kirjoja vakaasti harkiten, mutta ymmärrän ajatuksen parhaiten musiikin kautta. Yli kolmetuntisen Bachin Matteuspassion kuuntelu vaatii vakaata harkintaa vaikka sitä parempaa musiikkia ei ole.

Jo päätös kirjan suomentamisesta herätti huomiota. Hesari kirjoitti 26.1.2019 David Foster Wallacen suurteos käännetään suomeksi – ”Se on kielellisesti aivan häkellyttävän loistava”, kiittelee suomentaja. Sekin on aika hyvä kirja-arvostelu ja sen maininta päättäköön tämän jutun, joka ei ollut kirja-arvostelu.

rkoski
Salo

IT-ammattilainen ja -kirjailija. Tehnyt aikoinaan useita Linux-levitysversioita nimillä SOT, Best, Spectra ja Lineox Linux. Julkaistuja kirjoja puolisen hyllymetriä.
Yhteystiedot: www.raimokoski.fi , www.raimokoski.com , www.lineox.net , rk at raimokoski piste com, rk at lineox piste net

Ilmoita asiaton viesti

Kiitos!

Ilmoitus asiattomasta sisällöstä on vastaanotettu